Retrouvant la Patrie

Le voilà ! Si clairement visible de loin. Si connu et en même temps si insolite. Si grandiose et indescriptiblement beau. Comme si une image de rêves apparaît devant les yeux et devient une réalité.

harut

Ararat ! La première chose, que j’ai vue depuis le hublot de l’avion, en arrivant un vendredi soir à l’aéroport Zvartnots à Erevan. Puis, à travers la baie vitrée du terminal, j’ai pu plus en détail examiner toute la beauté de notre montagne biblique et jouir de son aspect impressionnant.

La prise de connaissance surprenante avec l’Arménie anticipait un séjour aussi remarquable pendant trois mois estivaux dans la patrie de mes ancêtres. Maintenant, à l’expiration de ce temps, je peux dire avec certitude que les émotions et les impressions ressenties pendent cet été, ont surpassé toutes mes attentes. À partir du tout premier jour – la rencontre avec la famille d’accueil, qui m’a accepté, sans exagération, comme son membre et en finissant par la conversation déjà en langue arménienne, avec le chauffeur de taxi, me déposant le dernier jour à l’aéroport, j’étais envahi par un sentiment interne que je suis chez moi. Et c’est étonnant, puisque ce sentiment je ne l’ai jamais ressenti dans aucun pays où j’ai vécu, mais seulement ici, en Arménie, où je me suis trouvé pour la première fois. Un sentiment énorme !

Je sais que sans Birthright Armenia ces émotions seraient incomplètes. Elles auraient été tout à fait différentes car, en effet, cette organisation offre le format idéal pour la perception du pays et de sa vie. A travers les excursions remarquables dans toute l’Arménie et l’Artsakh, les forums avec les représentants de diverses organisations engagées dans le développement du pays, mais aussi la possibilité de rencontrer un grand nombre de personnes différentes, des bénévoles, des Arméniens de toute la diaspora et des personnalités simplement intéressantes. Ainsi, ВА crée l’atmosphère spéciale, la perception vive et émotionnelle de la vie arménienne. Par ailleurs, ВА donne la possibilité de ressentir l’Arménie réelle, en premier lieu par le biais du volontariat, à travers la communication avec ses habitants, la compréhension des problèmes et les complexités de sa société.

Birthright Armenia c’est nous tous : les participants du programme, nos familles d’accueil, les professeurs d’arménien, les guides des excursions, tous qui sont liés à notre séjour ici, dans la patrie. Mais dans son cœur – un petit collectif de personnes sensibilisées et énergiques, aimant leur pays et croyant à son avenir radieux. Moi-même, j’en ai foi et donc je reviendrai absolument pour participer à la construction de cet avenir.

Ayant quitté l’Arménie, rentré dans ma ville, en me rappelant les moments magnifiques passés dans ma patrie, en regardant les photos et en pensant à nouveau à toutes ces personnes que j’ai rencontré: les collègues de travail, les bénévoles de tous les coins du Monde, tous les représentants et les participants du programme, la famille, avec laquelle on s’est vu pour la première fois et même les nouveaux vrais amis, je commence à me rendre compte que ces trois mois étaient, peut-être, la période la plus heureuse dans ma vie. Période de recouvrement de la patrie.

Birthright Armenia: bridging the gap between Diaspora and Homeland

 Tania Sahakian

I find it harder and harder to express myself from an outsider’s perspective when it comes to Armenia. I guess my first time here was not all that long ago, visiting with family in 2004, but during my time with Birthright Armenia the following year, I really got my bearings in Hayastan.

My experience with Birthright Armenia helped in making Armenia part of my life. Not only have I been back six times since, but my seventh time – a year ago now – I made the move.

So I feel quite confident in thinking of myself as a Yerevantsi, since Armenia is very much and undeniably a part of my life. I also feel that I am in a unique position to simultaneously understand the dilemmas and challenges of what it means to be an Armenian in the Diaspora and what it is like to live in Armenia itself as a local thus becoming a connector between the two.

In the past year I have been working two jobs that I can only consider to be dream jobs for me, both in fields about which I am passionate, leading toward the career path on which I had hoped to end up. My move to Armenia did not mean in any way to sacrifice my career or standard of living, in fact it did quite the opposite. Not only that, but both jobs deal with today’s Armenia on tomorrow’s terms. It’s no secret that this country faces many challenges.

My work at Counterpart International has to do with strengthening civil society, and promoting the rule of law, democracy and human rights. And working at the TUMO Center for Creative Technologies allows me to do my part in putting the steering wheel in the hands of the next generation of Armenia’s programmers, animators, musicians, robotics experts, and creative geniuses of other varieties.

They are both environments that offer me opportunities to feel really encouraged about the future of Armenia.

And I couldn’t have done it without Birthright Armenia. This organization allowed me to connect with Armenia in a way that nothing else could have, and it also helped put me on the path that eventually led me to move here.

Birthright Armenia is one of those unique organizations that is opening the lines of communication and helping bridge the gap between the Diaspora and Armenia. The key to any relationship is communication, in order to understand what each entity needs. It’s time to invest in organizations that are helping bridge this gap for a healthier future both in the Diaspora and in Armenia itself.

Ես Հայաստանում եմ (Я в Армении)

Victoria Davydova
(Saint-Petersburg, Russia)

Image

Самолет приземлился в аэропорту Звартноц. Каковы были мои ожидания? Мне казалось, что как только я встану на армянскую землю, меня охватит такое чувство, которое возникает в случае возвращения на Родину. Но этого не случилось. Из чего можно извлечь первый урок: Армения, как реальная страна – не совсем то, что мы храним в своих сердцах, и асфальт после трапа практически везде одинаков.

Но я не оставляла надежды увидеть что-то, что заставило бы меня осознать: «Я в Армении». И этим долгожданным символом явилась фраза, первая фраза, которую я не без труда, конечно же, прочитала по-армянски: «բարի վերադարձ». Բարի վերադարձ – «доброго возвращения», или же в английском варианте «welcome home» – «добро пожаловать домой». Казалось бы, что тут особенного, аэропорт в Армении радостно встречает возвращающихся армян домой на лето, а в некоторых случаях может быть, и навсегда. Но лично для меня – не все так просто.

Я родилась в городе Баку, где родились и выросли мои родители, бабушки с дедушками, а корни моих предков из Арцаха. После событий, произошедших в этом городе в 1988-89гг, моя семья переехала в Санкт-Петербург, где уже выросла я. Для чего я все это рассказываю? Дело в том, что для большинства армян со схожей биографией существует проблема осознания Армении – как своей Родины. Как я могу сказать, что Армения – страна, в которой я никогда не была, страна, в которой не жили мои родители, страна, чей язык не тот, на котором я думаю, что эта страна – моя Родина? Однако, Армения – это та страна, где живет мой народ, это та страна, где даже природа может поведать об истории нашей нации, и, наконец, эта та страна, что, так или иначе, представляет меня в мировом пространстве. Я задаюсь вопросом, могу ли я или любой другой человек, достаточно твердо заявлять о том, что он армянин, если он никогда не был в Армении, не жил здесь или же посещал ее только как турист? Поэтому я здесь. Я здесь для того, чтобы, в том числе получить ответ и на этот вопрос.

Я в Армении. Хожу по улицам и наблюдаю за людьми. Мне кажется, что поначалу  мои ощущения были похожи на то, что чувствовал Уильям Сароян, когда он впервые приехал в Армению. Здесь все армяне. Возможно, мои ощущения не были столь контрастными, так как в Петербурге я достаточно времени провожу в армянской общине и состою в молодежной организации, однако армяне Спюрка мне кажутся более единообразными, чем армяне Армении. Continue reading